人を励ましたい時や何かに奮い立たせたい時など、がんばって!と言いますね。
日本語式にファイト!とか言ってませんか?
日本人同士ではファイト!で通じますが、海外の人は?と思うかもしれません。
今日は、がんばって!の言い方を学んでいきましょう。![]()
※本ページは、プロモーションが含まれています。
Keep up the good work! の意味と使い方
今続けている勉強や仕事を「(引き続きその調子で)頑張って!」という意味のフレーズです。
※ Keep it up! も同じ意味になります。
▶ 今うまくいっていることを続けてほしいとき
例:You’ve been doing great work lately. Keep up the good work!(ここ最近、仕事うまくいってるね。引き続き頑張ろう!)
例:A:You’ve been doing well lately. Keep it up!(最近調子がいいね!これからも頑張って!)
B:Yeah, I will. Thank you!(がんばるよ。ありがとう。)
![]()
いろいろな「頑張って!」
▶ つらい時期を乗り越えている最中に
Hang in there! … 「頑張って!」「しっかり!」
※ 大変な時期にある人に対する声かけです。もう少し辛抱して頑張ってみよう!というニュアンスです。
※ もっと努力するように、という意味ではなく、すでに十分頑張っている人に使う表現。
例:I know it’s tough, but hang in there.(大変なのはわかってるよ。でももう少し頑張って。)
▶ 目標やチャンスに向かって挑戦するとき
Go for it! … 「頑張って!」
※「思い切ってやってみて!」と背中を押すときに使う表現です。
例:A:I’m going to score the next goal.(次のゴールは僕が決めるよ!)
B:You can do it, Takeshi! Go for it!(タケシ、いけるよ!頑張って!)
(They high-fived.)
▶ 試験や試合などを目前に控えているとき
Good luck! … 「幸運を!」「頑張って!」
※難しめの状況にある人に、結果は運にも左右されるね。というニュアンスがあります。
※勝負事を目前にした人に対してもよく使います。
例:Good luck with your next game!(次の試合、頑張ってください!)
▶ 舞台や発表など人前に立つ前に
Break a leg! … 「頑張って!」「成功を祈ってるよ」
※ 舞台・演劇・コンサート・スピーチ・オーディションなど、人前でパフォーマンスをする前に使われる表現です。
※ スポーツの試合前には通常使いません。
※その他(状況に応じていろいろな言い方があります。)
■ 全力を出してほしいとき
A:Give it all you’ve got!(全力を出し切ってがんばれ!)
B:I’ll do my best.(全力を尽くして頑張ります。)≒ I’ll give it my best shot.
※ Do your best! はスポーツや教育の場面でよく使われます。
※ 大人同士では、ややまじめで少しかしこまった響きになることもあります。
■ もう少し努力してほしいとき
A:Can you try a little harder?(もう少し頑張れますか?)
B:I’ll give it another try.(もう一度頑張ってみます。)
※ Can you try harder? だけだとやや強く聞こえることがあります。
※ 上司や先生など、立場が上の人が使うことが多い表現です。
■ 努力をねぎらうとき
A:I worked hard, but I couldn’t make it.(頑張ってみましたが、うまくいきませんでした。)
B:You did a good job!(よくやりましたね。/頑張りましたね。)
※ 結果よりも努力を認めるときに使える表現です。
※ You did your best. と言うこともあります。
一口コラム 🌱
「ファイト!」は英語で通じる?
日本語で誰かを励ますときに言う「ファイト!」。
でも英語の Fight! は、もともと「戦う」「争う」という意味の強い言葉です。
スポーツ観戦などで “Fight! Fight!” と声をかけることはありますが、これは「攻めろ!」「やり返せ!」に近いニュアンス。
日本語の「ファイト!」のように、誰かをそっと後押しする表現とは、少しニュアンスが異なります。
英語で優しく励ましたいときは、場面に合わせて
・Keep up the good work!(その調子でがんばって)
・Hang in there!(もう少し踏ん張って)
・Go for it!(思い切ってやってみて)
・Good luck!(幸運を祈ってるよ)
・You’ve got this!(君ならできるよ)
などの表現を使います。
その状況に合ったフレーズを選んでみましょう。
まとめ
「頑張って!」も状況に応じていろいろな言い方がありますね。
「頑張って!」の後に、「応援してるよ」I’m rooting for you! や I’m cheering you on! 、「君ならできるよ」「大丈夫!」You’ve got this! など付け加えると自信が湧きそうです。
ちなみに、「みんなで頑張ろう」と言いたいときは、
Let’s get through this.(一緒に乗り越えよう)、We can do this.(きっとできるよ)、We’re almost there.(もう少しだよ)などの表現が自然です。
Good luck! I’m rooting for you. You’ve got this!
頑張って!応援してるよ。君ならできる!
おまけ
知らない人に「頑張って」は?
工事現場の人と目が合って、「お仕事がんばって」と言いたくなること、ありますよね。
でも英語では、知らない人に “Work hard!” や “Keep up the good work!” とはあまり言いません。
少し命令のように聞こえてしまうことがあるからです。
代わりに、こんな言い方が自然です。
・Stay safe!(気をつけて。)
・Take care!(気をつけて。)
・Have a good day!(良い一日を。)
こうした相手の安全や一日を願う表現は、命令文の形でも自然に使われます。
英語では「頑張って」よりも、「安全にね。」「良い一日を。」のほうが自然な場面もあります。


