石やお肉、絆など、いろいろと硬いものがあります。
日本語では、反意語が「緩い」「柔らかい」などで「固い」と言ったり「硬い」と言ったりしますが、音が変わらないのは不思議ですよね。^^
本日は、「硬い」という意味の英単語について学習していきましょう。
「tough」「hard」「solid」「stiff」「firm」「rigid」などを使った表現などがあります。
※本ページは、プロモーションが含まれています。
「tough」「hard」「solid」の違いと使い方
tough
「硬い」
※ 肉などが硬い、硬くて噛みきれない場合
例:Steak meat is too tough to chew.(ステーキ肉は硬くて噛めない。)
※ ここでの tough は、噛みきれないの意味が含まれているため、The stake meat is too tough.(ステーキ肉は硬すぎる。)でも同じ意味になります。こちらが一般的に使えます。
hard
「硬い」
※ 物などが硬い。
例:Sam broke hard tiles with his elbow.(サムは、硬い瓦をひじで叩き割った。)
例:Diamonds, beautiful gemstones, are known as hard substances.(美しい宝石であるダイヤモンドは、硬い物質として知られています。)
solid
「固い」「堅実な」「しっかりした」
※ 名詞で「固体」という意味はありますが、形容詞では「堅実な」固さで使われることが多い単語です。
例:He has solid support from voters.(彼には、有権者からの固い支持があります。)
例:The soccer team is very strong with a solid defense.(サッカーチームは堅い守備で非常に強い。)
いろいろな「硬い」
- stiff … 「硬い」
※ 体や表情が硬い場合に使えます。
例:I’m stiff and I can’t touch my toes without bending my knees.(体が硬くて、膝を曲げないとつま先に触ることができないんだ。)
例:I have a stiff neck.(首が凝っているんだ。)
※ 筋肉が硬くなって首が凝る。
例:You guys look stiff! Just smile!(表情が硬いよ。笑って!)
※ 写真を撮る時などに使います。
- firm … 「硬い」
※ 土台などが硬い。
例:After the business meeting, I had a firm handshake with him.(商談の後、私は彼と固い握手を交わした。)
例:The mattress is very firm, providing good support for your back.(マットレスはとても硬く、背中をしっかりと支えてくれる。)
※ ここで hard を使うと不快な硬さが感じられますが、firm を使うと適度に心地よいサポート力があることを意味することができます。
- rigid …「硬い」
※ 変形しない、曲げられない意味を含む硬さ。
例:This wire is rigid to prevent deformation.(この針金は変形しないように硬くできている。)
まとめ
こう見てみると、意外にしっかり違いがありますね。
ちなみに、「口が堅い」は、He’s tight-lipped and you can trust him.(彼は口が堅いので、信頼できるよ。)や、He can keep a secret.(彼は口が堅い。)などと言います。
彼とは固い絆で結ばれている。と言いたい場合は、He and I have a strong bond. が一番しっくりくるように思います。
I hope you found this content helpful!お役に立てれば幸いです。^^