「thank」「appreciate」「be grateful」など ☆“感謝する” 表現の違いについて

違い

誰かに助けてもらったり、親切にされたり、時間を割いてもらったり。
英語でも「ありがとう」を伝える場面は本当に多いですよね。
  
本日は、英語の “感謝する” 表現の違い について学びましょう。
「thank」「appreciate」「be grateful」「be thankful」「acknowledge」「express thanks」「show gratitude」などを使った表現があります。


※本ページは、プロモーションが含まれています。

「thank」「appreciate」「be grateful」の違いと使い方

thank

「感謝する」「お礼を言う」
  
※ 最も基本で頻出の表現。日常会話からフォーマルまで。
※ 人・行為・助け・時間など、対象は何でもOK。
「ありがとう」と言う行為そのものに一番近い単語。

  
  
例:“Thank you. I think it’s going to work out,” Danny said gratefully.(「ありがとう。うまくいきそうだよ」ダニーは感謝の気持ちを込めて言った。)
  
  
例:She thanked her teacher for taking the time to explain.(彼女は、先生が時間を割いて説明してくれたことに感謝した。)
  
  

appreciate

「ありがたく思う」「感謝する」
  
感謝の気持ちにフォーカス。
※ thank より大人っぽく、丁寧な印象。
※ ビジネス・メールで特によく使われます。
「感謝している状態」を自然に伝える表現。

  
例:I really appreciate your support.(ご支援、本当に感謝しています。)
  
  
例:I really appreciate you explaining it again — it finally clicked this time.(もう一度説明してくれて本当に助かりました。今回はちゃんと理解できました。)
 ※ it clicks / it clicked …(突然)理解できる、腑に落ちる
  
  

be grateful (for)

「感謝している」「ありがたく思っている」
  
※ 内面的・感情寄り。心からの感謝。
※ thank や appreciate よりも感情がこもり、落ち着いた丁寧な印象。
※ 少しフォーマル。会話・文章どちらでも使えます。

  
例:I’m truly grateful for your kindness.(あなたの親切に心から感謝しています。)
  
  
例:I’m grateful for your patience, especially when I needed a moment to catch up.(少し時間がかかったときも、辛抱強く待ってくれて感謝しています。)
  
  



  
  

いろいろな「感謝する」

  • be thankful (for) … 「感謝している」「ありがたく思っている」
      
    ※ 感謝の気持ちを表す表現。
    ※ be grateful より少しカジュアルで、日常会話向き。
    ※ 個人的・身近な出来事への感謝によく使われます。
      

    例:I’m thankful for all the help you gave me.(助けてくれて本当に感謝しています。)
      
      
    例:I’m thankful today’s meeting was short — my coffee was still warm.(今日の会議が短くて助かりました。コーヒーもまだ温かかったし。)
      
      
      
  • acknowledge … 「(貢献・行為を)認め、感謝を示す」
      
    ※ 感情よりも「認知・評価」のニュアンスが強い。
    ※ 公式・形式的な場面。論文・ビジネス文書・スピーチ向き。
    ※「正式に感謝を表明する」感じ。
      

    例:We would like to acknowledge your contribution to this project.(本プロジェクトへのご貢献に感謝いたします。)
      
      
    例:The author acknowledges the support of her colleagues.(著者は、同僚たちの支援に謝意を表しています。)
      
      
      
  • express thanks … 「感謝を述べる」
      
    ※ thank よりフォーマル。
    ※ スピーチ・文書・メールでよく使われます。

    例:I’d like to express my thanks to everyone who stayed focused until the very end.(最後まで集中力を切らさなかった皆さんに感謝します。)
      
      
      
  • show gratitude … 「感謝の気持ちを示す」
      
    ※ 言葉だけでなく、態度・行動を含む。
    ※ 書き言葉・ややフォーマル。
      

    例:She showed her gratitude with a heartfelt message.(彼女は心のこもったメッセージで感謝を示した。)
      
      
      

まとめ

thank は、最も基本で万能な、「お礼を言う」行為そのものの表現。appreciate は、感謝の気持ちを、丁寧に・大人っぽく伝える表現です。
be grateful は、ややフォーマルで、深く落ち着いた感謝の気持ちを、be thankful は、よりカジュアルで、個人的・日常的な感謝を表します。(grateful / thankful は 場面で使い分け。)
acknowledge は、公式・形式的に、相手の貢献や行為を認めて感謝を示す表現です。
express thanks は、文章やスピーチで、感謝を明確に述べるときに使います。
show gratitude は、言葉だけでなく、態度や行動を通して感謝を示す表現です。
  
英語では、
“Thank you.” や “I’d like to express my thanks.” のように、感謝を「伝える行為」として言う場合と、“I appreciate your help.” や “I’m grateful for your support.” のように「感謝している気持ち」そのものを述べる場合があります。
ありがとうと言っている」のか、「ありがたいと感じている」のかで、使う表現が変わります。
  
  
Be thankful for where you are now, and keep moving forward.
今の自分に感謝しつつ、前に進もう。



  
  

おまけ

その他の感謝の表現

  • I owe you a lot. …「あなたには本当に感謝している」「あなたにとても恩がある」「あなたのおかげでここまで来られた」
       
     ※ お金を借りているという意味ではなく、助けてもらった・支えてもらったことへの深い感謝を表す表現です。
     ※ フォーマルすぎず、日常会話でもよく使われます。
       
    例:I owe you a lot. I couldn’t have done this without you.(あなたのおかげだ。本当にありがとう。)
      
      
  • I owe you big time. …「めっちゃ感謝してる」
      
    ※ とてもカジュアルな表現です。
タイトルとURLをコピーしました