今回は、「記入する」という動詞について学習しましょう。
特に、fill in / fill out は、名前・住所・チェック欄などを記入するときに使われる表現で、書類・申込書・アンケート・テスト用紙などで頻出です。
また、「用紙にご記入ください。」は、Please fill out the form. なのか Please fill in the form. なのか迷ったことはありませんか?
その疑問を解消するために、「fill in」「fill out」「write in」「enter」「complete」といった「記入する」の英語表現を、ニュアンス別に整理して見ていきましょう。

※本ページは、プロモーションが含まれています。
「fill in / fill out」「write in」「enter」の違い
fill in
「(フォーム・書類の)空欄に必要事項を記入する」
空欄(blank)を埋めることに焦点があります。
※ 名前・住所・番号など、部分的に書き込むイメージ。
※「どこに」「何を書くか」がはっきりしている場面に使います。
※ 後ろに来やすい語
・ blank(空欄)
・ name / address / number など
・ form / sheet(文脈によって)
例:Please fill in the blank.(空欄を埋めてください。)
例:Please fill in your name on the answer sheet.(解答用紙に名前を記入してください。)
fill out
「(フォーム・書類全体を)記入して完成させる」
用紙・書類を一式きちんと仕上げることに焦点があります。
※ フォーム全体に必要事項を書く。
※ 記入 → 提出までを含むイメージ。
※ 後ろに来やすい語
・ form / application / answer sheet / document など
(= 用紙・書類そのもの)
例:Please fill out this form.(この用紙に記入してください。)
例:Please fill out the answer sheet.(解答用紙に記入してください。)
※ Please fill in the answer sheet. でも意味は通じます。
※ このページでは「用紙全体を完成させる」という観点で fill out を主に紹介しています。
※ なお、アメリカ英語では fill out、イギリス英語では fill in がよく使われます。
※ 会話では fill (out) と out を省略することもあります。
※ フォーマルな文書では fill out が無難です。
write in
「(指定された欄に)書き込む」
※ すでにある用紙・欄に書き加えるイメージ。
※ 動作としての「書く」にやや焦点がある表現です。
例:Please write in your email address.(メールアドレスをご記入ください。)
※ 空欄があることを暗に含みます。
例:You can write in your answer here.(ここに答えを書き込めます。)
※ write in は、選択肢にない名前や内容を書き込む場合にも使われます。
(特に選挙で、候補者リストにない人物名を書くとき)
例:I wrote in a candidate.(候補者名を書き込みました。)
いろいろな「記入する」
- enter …「(コンピュータやシステムに)入力する」「(画面上で)記入する」
※ デジタル画面・システム上のフォームに、必要事項を「記入(入力)」する際に使われます。
※ オンライン申込・ログイン画面などで用いられる、ややフォーマルな表現です。
例:Please enter your username and password to log in.(ユーザー名とパスワードを入力してログインしてください。)
※ enter の類似表現については、「“入力する” 表現の違いについて」もご参考ください。
- complete …「(記入を)完了する」
※ 意味的には fill out とほぼ同じですが、complete の方がよりフォーマルで丁寧な印象を与えます。
※ 公式文書・ビジネス文書などでよく使われます。
例:Please complete this form.(この用紙に記入してください。)
まとめ
日本語の「記入する」は英語では fill in / fill out が基本ですが、
- 空欄を埋める → fill in
- 用紙全体を仕上げる → fill out
- 欄に書き込む → write in
- デジタル入力 → enter
- 記入を完了する → complete
のように、紙かデジタルか/部分か全体か/動作か完了か、によって表現を使い分けるのがポイントです。
Fill out with confidence.
自信をもって記入しよう。

おまけ
◆ check / check off の違い
- check …「(該当するものに)チェックを入れる」
※ チェック欄・選択肢に印を付けるときに使います。
※ アンケートや申込書などで最も一般的な表現です。
例:Please check the appropriate box.(該当する欄にチェックを入れてください。)
例:Please check all that apply.(当てはまるものすべてにチェックを入れてください。)
- check off …「(確認して)チェックを入れる」「済ませる」
※ 確認・完了のニュアンスを含む。
※ フォームよりも、リスト・作業項目でよく使われます。
例:I checked off all the required items.(必要な項目はすべて確認してチェック済みにしました。)
例:Please check off each item on the list.(リストの各項目を確認してチェックしてください。)

