「push」「press」「shove」など ☆“押す” 表現の違いについて

違い

今回は、「押す」の表現について学んでいきます。

「push」「press」「shove」「thrust」などがありますね。
どんな場面で使うのか見ていきましょう。


※本ページは、プロモーションが含まれています。

「push」「press」「shove」 の違いと使い方

push

押す」「〜を強要する」
  
※「押す」と言う場合は、push が一般的で幅広く使えます。
※何かを押す時は、押されたものが先へ進んで自分から遠ざかるイメージ。
  
  
例:I pushed my son’s back so that he could continue riding on his bike.(私は息子の背中を押して、自転車に乗り続けられるようにした。)
  
  
例:Be careful not to push yourself too often.(無理をし過ぎないように気を付けて。)
 ※ Be careful not to exert yourself too often. と同じような意味です。
  
  

press

押す」「〜を押し付ける」「圧力をかける」「〜を強要する」
  
※何かを指や手、または物などで押す、何かに押し付ける。
押されたものは、先に進まず、何かを潰したり元の位置に戻ったり、というイメージです。
※ pressure の press で、push よりも圧が加わる感じがします。
  
※メディアのことも press と言いますね。
  
  
例:Press 1 for service in Japanese, press 2 to end this call.(日本語案内を希望でしたら1を、電話をお切りになる場合は2を押してください。)
  
※自動音声案内では、ほぼ press が使われています。
  
  
例:He pressed the emergency button and the loud sound went off.(彼が非常ボタンを押すと、大きな音が鳴り響きました。)
  
  

shove

押す」「押しのける」「押し込む」
  
※乱暴に押す、というイメージです。
  
  
例:The cat shoved a big dog.(その猫は、大型犬を突き飛ばした。)
      
  
例:Emily shoved a lot of food into the fridge.(エミリーはたくさんの食べ物を冷蔵庫に押し込んだ。)
  
  

いろいろな「押す」

  • thrust … 「(強く)押す」※強い力で素早く動かすイメージです。
      
      
    例:My mother thrust some money into my hand.(母は私の手にいくらかのお金を押し付けた。)
        
    ※過去形も過去分詞形も thrust で形が変わりません。
       
       

まとめ

ボタンを「押す」という時になると、push か press か迷ってしまうかもしれません。push を使っておいて良いと思います。押してすぐに元の位置に戻るボタンだったら、press も使ってみたり。
  
知識は参考程度に、皆さん混合して使ってますので、楽しんで英語を話しましょう^^
    
    
最後までお読みいただき、ありがとうございます。



タイトルとURLをコピーしました