「encourage」「inspire」「motivate」など ☆“やる気にさせる” 表現の違いについて

違い

勉強やスポーツ、仕事などで、他人や自分をやる気にさせたい時がありますよね。
  
今回は、「やる気にさせる」という意味になる類似英単語
「encourage」「inspire」「motivate」「incentive」「boost」「boost morale / raise spirits」などの違いを学んでいきましょう。
 

※本ページは、プロモーションが含まれています。

「encourage」「inspire」「motivate」の違いと使い方

encourage

やる気にさせるために)「励ます」
  
※ 相手の背中を押して勇気づけるイメージ。
  
※ 反意語は、discourage 。

  
  
例:The coach encouraged the whole team to do their best. (監督は、チーム全員に全力を尽くすよう励ましました。)
  
 ※ encourage + 人 + to 動詞 の形でよく使われます。
  
  
例:When I wasn’t doing well at work, my girlfriend was always there to encourage me.(仕事でうまくいかなかった時、彼女はいつもそばにいて励ましてくれました。)
  
  
  

inspire

(人や出来事などの良い刺激によって)「やる気にさせる」「刺激を与える」
  
※ 人や出来事などが強い影響を与えるニュアンス。
※ とてもポジティブなイメージの単語です。✨
  
  
  
例:His speech inspired me.(彼のスピーチは、私に刺激(やる気)を与えました。)
 
   
例:A book I read in elementary school inspired me to study hard, and eventually I was able to enter the University of Tokyo. (小学生のときに読んだ本がきっかけで勉強に励むようになり、最終的に東京大学に入学することができました。)
  
  
  

motivate

「やる気にさせる」「動機づける」
  
※ 行動する理由や目的を与えてやる気を引き出すニュアンス。
  
※ 名詞は、motivation(モチベーション、動機付け)。
  
  
  
例:The coach’s words motivated us.(コーチの言葉が私たちをやる気にさせました。)
  
  
例:The unexpected bonus system motivated employees to work harder. (予想外のボーナス制度が従業員のやる気を引き出しました。)
  
  
  

いろいろな「やる気にさせる」

  • incentive …「やる気を起こさせる(もの)」「動機づけ」
      
    ※ 名詞として使います。
    ※ 行動を促す報酬や仕組みを指します。(例:報奨金、休暇など)
      
      
    例:His praise will be an incentive to the technical staff.(彼の賛辞は、技術スタッフの励みになるでしょう。)
      
      
    例:This company sometimes offers incentives for working overtime.(この会社では、残業にインセンティブが付くこともあります。)
      
      
      
  • boost …「高める」「押し上げる」
      
    ※ motivation(やる気)や morale(士気)と一緒によく使われます。
      
      
    例:Regular exercise can boost your motivation. (定期的な運動は、やる気を高めることがあります。)
      
      
      
  • boost morale / raise spirits …「士気を高める」
      
    ※ チームやグループのやる気を高める表現です。
      

    例:The coach’s speech boosted the team’s morale. (監督のスピーチは、チームの士気を高めました。)
      
      
    例:Let’s raise our spirits and aim for victory!(士気を高めて勝利を目指しましょう!)
      
      
    ※ 反意語:demoralize(士気をくじく)
      
    例:Let’s be careful not to demoralize the team.(チームの士気を下げないように気をつけましょう。)
      
      
      

まとめ

・encourage → 励ましてやる気にさせる
・inspire → 刺激を与えてやる気にさせる
・motivate → 動機づけてやる気にさせる
・incentive → やる気を起こさせるもの
・boost → やる気や士気を高める
・boost morale / raise spirits → チームの士気を高める
  
このように、同じ「やる気にさせる」に近い意味でも、それぞれニュアンスが異なります。
  
また、motivate を受け身で使うと「やる気がある」という意味になります。
I am motivated and hardworking in everything I do.(私は何に対してもやる気があり、努力家です。)
面接などでも使えそうな表現ですね。
  
  
Encourage yourself today, and inspire someone else tomorrow.
今日は自分を励まし、明日は誰かの力になりましょう。


タイトルとURLをコピーしました