今回は、チャンスはこれっきり、というフレーズです。
※本ページは、プロモーションが含まれています。
It’s now or never. の意味と使い方
意味は、if it doesn’t happen now, it’s not going to happen.
今すぐ実現しなければ、実現することはない。今やらなければこの先もない。やるなら今しかないでしょ。です。
よく、「チャンス(幸運)の女神には前髪しかない。」と言いますね。
後ろ髪がないので、通り過ぎてからではチャンスは掴めません。
チャンスがちょうど目の前に来て躊躇している相手や自分に今すぐ行動するよう背中を押してあげるようなフレーズになります。
例:I have to decide what to study at University, it’s now or never.(大学で何を勉強するか決めないといけないな。決めるのは今しかない。)
例:A:My mother always says to me “Study hard. It’s now or never.”
B:Your mother is saying, if you don’t study now, you will miss the opportunity.
(A:母はいつも私に「一生懸命勉強しなさい。今しかない。」って言います。)
(B:お母さんは、今勉強しないとチャンスを逃すよって言ってるのよ。)
※勉強できる学生時代を一瞬と捉え、今すぐに勉強するように行動を促しています。
例:It’s now or never. Concentrate on hitting the ball.(またとないチャンスよ。ボールを打つことに集中して。)
まとめ
いかがですか?
使えそうでしょうか。?
行動をためらっている時などにこのフレーズを言われると、そうだよね、て気になっちゃいますよね。
他の投稿も見ようか迷ってますか? It’s now or never!! 見るなら今ですよ^^