今回は、「急ぐ」の表現について学んでいきます。
「hurry」「rush」「haste」「spur」「hustle」などを使った表現などがありますね。
どんな場面で使うのか見ていきましょう。
※本ページは、プロモーションが含まれています。
「hurry」「rush」「haste」 の違いと使い方
hurry
「急ぐ」
※ hurry は単に急ぐことを表しますが、hurry up となると今すぐ急がなくてはならない緊急感があります。
例:Hurry up or you’ll miss the last train!(急がないと終電に間に合わないよ!)
※命令文 + or + 文 の or は「さもないと〜」
※命令文 + and + 文 の and は「そうすれば〜」
例:You’re not in a hurry, are you?(急いではいないでしょう?)
rush
「急ぐ」「(〜を)大急ぎでする」「〜を急かす」
※ hurry よりも慌てるなどもっと急ぐイメージです。
例:I rushed to finish my homework .(私は急いで宿題を終わらせた。)
例:We rushed to the airport to catch our flight.(私たちは飛行機に乗るために空港へ急いだ。)
例:Thank you for not rushing me.(私を急かさずにいてくれてありがとう。)
haste
「急ぐ」
※文語的で、日常ではあまり使われません。
※ことわざなどにも使われます。
例:In their haste to leave for the airport, they forgot their passports.(空港へ急ぐあまり、パスポートを忘れてしまったのだ。)
例:Haste makes waste.(急いては事をし損じる。〈ことわざ〉)
いろいろな「急ぐ」
- spur … 「(馬に拍車をかけて)急がせる」「促進する」など
He spurred his horse on through the snow and won the first prize in a horse race.(彼は雪の中を馬に拍車をかけて急がせ、競馬で一着になった。)
- hustle … 「テキパキと作業を急ぎ進める」
例:He had to hustle at his business.(彼は自分のビジネスに邁進しなければならなかった。)
まとめ
一般的に日常で「急ぐ」意味で使われるのは、hurry や rush がほとんどです。
haste は一般に文語的、hustle は張り切る感じで意味がまた少し違ってきます。
spur は何かを促進したり、馬を駆り立てて急がせたりする時に使います。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。