今回は、「我慢する」を表す英語表現について学んでいきましょう。
「be patient」「endure」「stand」「put up with」「bear」「tolerate」「hold」「do without」「make do with」などがありますね。
どんな場面で使うのか見ていきましょう。![]()
※本ページは、プロモーションが含まれています。
「be patient」「endure」「stand」 の違いと使い方
be patient
patient は、「我慢する」「忍耐強く待つ」「我慢強い」という意味の形容詞です。
※「忍耐強い」「辛抱強い」という意味合いが中心。
例:I have to be patient until the next bus comes.(次のバスが来るまで我慢しなくちゃ。)
※反意語としては、impatient(せっかちな)
例:I am impatient.(私は我慢できない(せっかちで待てない)性格です。)
endure
(通常長い間、苦難や試練、痛みなどを)「我慢する」「耐え抜く」
※少し堅い感じがします。ややフォーマル・文語的。
例:I have to endure years of training to become a great self-defense officer.(優れた自衛官になるためには、何年もの訓練を我慢しなければなりません。)
stand、put up with
「我慢する」「耐える」
※ 日常会話でよく使われる“ちょっとした我慢”の表現です。
※ stand:通常否定文で「我慢できない」と言うときに使います。
※ put up with:肯定文で「我慢する」と言うときに使います。
例:I can’t stand the way you call me.(その呼び方には我慢できません。)
例:I’ve put up with pressure at work.(仕事でのプレッシャーに我慢してきました。)
![]()
いろいろな「我慢する」
- bear … 「我慢する」「辛抱する」
※文語的な単語です。
※他の人に我慢してください、と依頼する際にも使われます。
例:Please bear with it as this is the only room available.(この部屋しか空いていませんので、我慢してください。)
- tolerate … (対処できるくらいの嫌なこと、好ましくない状況を黙って)「我慢する」
例:I have to tolerate this situation for a while.(しばらくはこの状況を我慢しなければ。)
- hold … いろいろな意味がありますが、「耐える」「持ち堪える」という意味でも使われます。
※トイレを我慢する時などの表現にも使います。
例:I can’t hold it much longer.((重いものを)もう持っていられない、(トイレを)もう我慢できない。)
例:I’ll hold it in until I get to the hotel.(ホテルに着くまで(トイレを)我慢します。)
- do(go) without … 「〜なしで済ませる」
make do with … 「〜で済ませる」
例:I couldn’t afford the food, so I went without lunch.(食事をする余裕がなかったので、昼食を我慢した。)
例:I couldn’t afford the food, so I made do with candy.(食べ物を買う余裕がなかったため、キャンディで我慢した。)
- the last straw … 我慢の限界
例:This(That) is the last straw. (もう我慢の限界です。)
※ I can’t stand it any longer. とほぼ同義。再びあってはならないことに堪忍袋の緒が切れる時の決まり文句です。
例:How do you know this isn’t my last straw? (これが我慢の限界でないってどうやって分かるの?)
まとめ
日常会話でよく使うのは、stand や put up with、辛抱強く我慢して待つ場合は、be patient、長い間の苦難などを耐え抜く場合は endure。
他にも bear / tolerate / hold / do without / make do with など、文脈によって使い分けます。
I can’t take it. や I can’t help myself.(help は抑える、という意味もあります。)、I can’t resist. なども我慢できない、と訳せる場合も多いので臨機応変に会話しましょう!
Put up with the struggles today, and tomorrow’s success will make it worthwhile.
今日の苦労に耐えれば、明日の成功が報われるよ。![]()


