「soon」「immediately」「right away」など ☆“すぐに” 表現の違いについて

違い

今回は、「すぐに」の表現について学んでいきます。
  
「soon」「immediately」「right away」「in a minute」「any minute」「shortly」「at once」「quickly」「instantly」「promptly」「in no time」など、さまざまな言い方があります。
  
それぞれどんな場面で使うのか、ニュアンスの違いを見ていきましょう。


※本ページは、プロモーションが含まれています。

「soon」「immediately」「right away」の違いと使い方

soon

「すぐに」「もうすぐ」「そのうちに」
    
※ かなり時間に余裕のある言い方です。時間の幅が分かりません。どれくらいすぐなのか曖昧なため、文脈やその時の状況に応じて相手に推測させることになります。数日とか数ヶ月とかいう可能性もあります。
  
    
  
例:My mother will be home soon.(母は、もうじき帰ってきます。)
  
 
例:As soon as I get back home, I will get in touch with you.(家に戻り次第、すぐに連絡します。)
 ※ as soon as 〜 「〜してすぐに」。
 ※ as soon as possible, as soon as you can「できるだけすぐに」もよく使われます。
    
     
  

immediately

「すぐに」「早急に」「至急」
    
※ 他のことより優先して、今すぐという緊急性を含みます。
※ 命令や依頼で使うと、強く聞こえることがあります。依頼や命令で早急に、と伝えたい場合は、(right) now や right away などを使った方が無難です。
※ ややフォーマル寄り。
  
  
    
例:When you saw the situation, did you immediately call an ambulance?(その状況を見て、すぐに救急車を呼びましたか?)
  
     
例:My father told me to go get it immediately.(父は、すぐに取ってこいと私に言った。)
 ※ 緊急性がある感じがします。
    
  
  

right away

「すぐに」「今すぐ」
    
※ 何かにすぐ対応する場合に使います。
※ 緊急性はそれほど強くありません。会話でよく使われます。
  
  
    
例:A : We’d like some dessert. (デザートがほしいな。)
  B : I’ll bring the menu right away.(すぐにメニューをお持ちします。)
  
   
例:A : I’ve just arrived at the airport.(今、空港に到着したよ。)
  B : I’ll come and pick you up right away.(すぐ迎えに行くね。)
 
 ※ I’ll come and get you right now. でも OK です。 right now は、now が強調される感じです。ただ今、の意味。(もう行動している最中でしょう。)
 ※ pick up は通常、車で迎えに行くイメージがあります。
  
  
  

いろいろな「すぐに」

  • in a minute … 「すぐに」
      
    ※ 直訳は「1分後」ですが、実際は「ちょっと待って、すぐ行く」のニュアンス。
    ※ カジュアルでもビジネスでも使えます。
      
      
    例:A : Dinner’s ready. Come and get it. (夕食ができたわ。食べなさい。)
      B : In a minute. I’m coming.(すぐに。今行くよ。)
      
      
      
  • any minute (now) … 「今すぐにでも」
      
    ※ 今すぐ起こるはずだが、まだ起こっていない状況。
      
      
    例:Tom should be here any minute.(トムがもうすぐ来るよ。)
      
      
      
  • shortly … 「すぐに」「まもなく」
      
    ※ soon よりややフォーマル。
    ※ アナウンスなどでよく使われます。
      
      
    例:We will be landing in Okinawa shortly.(まもなく、沖縄に着陸いたします。)
      
      
      
  • at once … 「すぐに」「同時に」
      
    ※ すぐに、の意味の場合は、迅速な対応が必要な場合などに使われます。
    ※ 命令形で使われることが多く、やや強め。
      
        
    例:Get medical attention at once.(すぐに医師の診察を受けること。)
        
     
       
  • quickly … 「すぐに」
      
    ※ 何かが行われるスピードが速い、という意味が含まれます。
      
      
    例:The medicine worked quickly.(薬がすぐに効きました。)
      
      
      
  • instantly … 「すぐに」「瞬時に」
      
    ※ 理解や反応などが瞬間的に起こる場合に使われます。
      
      
    例:He instantly understood what she meant.(彼は即座に彼女の言いたいことを理解した。)
      
      
      
  • promptly …「速やかに」「遅れずに」
      
    ※ ややフォーマル。
    ※ ビジネスや案内文でよく使われます。
      
        
    例:Please reply promptly.(速やかにご返信ください。)
      
      
      
  • in no time …「あっという間に」
      
    ※ “今すぐやる”というより、“すぐ終わる・すぐそうなる”というニュアンス。
    ※ ポジティブな文脈でよく使われます。
      
        
    例:I’ll finish it in no time.(あっという間に終わらせるよ。)
      
      
    例:You’ll get used to it in no time.(すぐ慣れるよ。)
      
      
        

まとめ

■ 今すぐ行動(緊急性あり):immediately / at once / right now
■ すぐ対応(会話向き):right away / in a minute
■ もうすぐ起こる:soon / shortly / any minute
■ スピードが速い:quickly / instantly
■ 遅れずに(ややフォーマル):promptly
■ あっという間に(結果):in no time
  
「すぐに」といっても、緊急性なのか、スピードなのか、結果なのかによって、使う単語が変わります。
  
例えば、Come here immediately.(すぐここに来て。)と言われると、何かトラブルがあったのかな、と感じます。
  
また、now という単語も、「今」だけでなく「今すぐに」という意味で使われることがあります。
  
状況に応じて使い分けられるようにしていきましょう。
  
  
Use the right expression at the right time, and your English will improve in no time.
適切な表現を適切な場面で使えば、英語はあっという間に上達します。



  
  

タイトルとURLをコピーしました