「surprise」「astonish」「amaze」など ☆“驚く” 表現の違いについて

違い

今回は、「驚く」を表す英語表現の違いについて学びましょう。
  
「surprise」「astonish」「amaze」「startle」「astound」「stun」「marvel」など、英語にはさまざまな「驚き」の表現があります。
それぞれのニュアンスと使い方を見ていきましょう!

※本ページは、プロモーションが含まれています。

「surprise」「astonish」「amaze」 の違いと使い方

surprise

「驚かす」「驚き」
  
※ surprise は基本的に他動詞なので、「〜に驚く」と言うときは受動態(be surprised)を使います。
※ 一番一般的で、幅広く使える表現です。
  
予期していなかったことに対する驚き。
  
  
  
例:Tom was surprised to find himself floating in the air when he woke up.(目が覚めたとき、トムは自分が宙に浮いていることに驚いた。)
  
   
例:What a surprise! You cut your hair off! (まぁ、驚いた!ばっさり髪を切ったのね!)
 
※ “cut your hair off” は大幅に切った場合に使う表現です。
※ 少し短くした場合は、”You cut your hair short!” や “You got a haircut!” の方が自然です。
  
  
  

astonish

「(非常に)驚かす」
  
※ 他動詞なので、「驚く」と言うときは受動態 be astonished を使います。
※ surprise よりも驚きの度合いが強め。
  
突然の出来事予想外の出来事に対する強い驚き。
  
  
  
例:The celebrity’s sudden visit astonished everyone.(その有名人の突然の訪問は皆を驚かせた。)
  
※ celebrity は主に俳優・歌手・スポーツ選手などの「有名人」を指します。日本語の「セレブ」のように「お金持ち」という意味は含まれません。
  
  
例:The audience was astonished by the magician’s final trick.(観客はそのマジシャンの最後のトリックにとても驚いた。)
  
  
  

amaze

「(非常に)驚かす」「びっくりさせる」
  

※ amaze も他動詞なので、「驚く」と言うときは be amazed を使います。
※ surprise より強い驚き。
  
※ 信じられないほど素晴らしいこと・すごいことへの驚きや感嘆。
  
  
  
例:The children’s progress amazed their teacher.(子どもたちの上達ぶりに先生は驚いた。)
  
  
例:I was amazed when the teddy bear started talking.(そのクマのぬいぐるみが話し始めたときはびっくりしました。)
  
  
  

いろいろな「驚く」

  • startle … 「ドキッとさせる」
      
    ※ 突然の音や動きなどに対する一瞬の驚き。
      
      
    例:Sudden knocks on the door startled her.(突然のドアのノック音に彼女はギョッと驚いた。)
      
      
      
  • astound … 「びっくり仰天させる」
      
    ※ astonish よりさらに強い響き。
      
      
    例:The scientist’s discovery astounded everyone.(その科学者の発見は、皆をびっくり仰天させた。)
      
      
      
  • stun …「唖然とさせる」「ショックで動けなくさせる」
      
    ※ astonish よりもさらに強い驚きを表します。
    ※ 心の準備ができていない出来事に強い衝撃を受け、一瞬言葉を失うようなニュアンスがあります。
      
      
    例:His family was stunned by the news of his marriage.(彼の家族は結婚の知らせに言葉を失いました。)
      
      
      
  • marvel … 「驚く」「驚嘆」
      
    ※ 自動詞としても使えます。
    ※ 驚き+賞賛のニュアンス。
      
      
    例:They marveled at the cutting-edge technology.(彼らは、最先端技術に驚嘆していました。)
      
      
    例:I marveled at her beauty.(私は、彼女の美しさに驚いた。)
        
      
      

一口コラム 🌱

amazed と amazing の違い
  
amazed は「驚いた人の気持ち」を表します。
amazing は「驚かせるもの」を表します。
  
例:I was amazed.(私は驚きました。)
    
例:It was amazing.(それは驚くべきことでした。)
  
  
-ed は人の感情-ing は原因やモノ と覚えると分かりやすいです。
  
※ この -ed / -ing の違いは surprise や astonish などにも共通します。
  
  
  

まとめ

「驚く」を表す英語はたくさんありますが、
  
・I was surprised.
・I was very surprised.
・I was really surprised.
    
このあたりが自然に使えれば、まずは十分です。
  
慣れてきたら、astonished や amazed などを使って、表現の幅を広げていきましょう。
  
  
Language is full of surprises!
言葉は驚きにあふれています!


タイトルとURLをコピーしました