「someday」「one day」「one of these days」など ☆“いつか” 表現の違いについて

違い

今回は、「いつか」を表す英語表現について学んでいきます。
  
英語では、「いつか」と一言で言っても、夢や目標として話すのか、近いうちの予定なのか、それとも「いずれ」「そのうち」といったニュアンスなのかによって使う表現が変わります。
  
代表的なものには、「someday」「one day」「one of these days」「at some point」「sometime」「eventually」などがあります。
それぞれ、どんな場面で使うのか見ていきましょう。

 

※本ページは、プロモーションが含まれています。

「someday」「one day」「one of these days」の違いと使い方

someday

「いつか」
  
※ 未来の不特定の時点を指す最も基本的な表現
  
夢・希望・目標など、「いつかそうなればいいな」という気持ちを表すときによく使われます。
※ やや感情や期待がこもった響きになることがあります。
  
  
  
例:Someday, I’d like to travel around the world.(いつか世界一周をしてみたい。)
  
  
例:Someday you’ll understand.(いつか分かるよ。)
  
  
  
someday → 基本的に未来の「いつか(将来)」。
some day → こちらも基本的に未来の「いつか」を表し、意味は someday とほぼ同じ。「ある(将来の)1日」を意識して2語で書かれることがあります。
  
  
  

one day

「いつか」「ある日」
  
※ 未来の「いつか」を表す一般的な表現で、日常会話でもよく使われます。
   
※ 未来だけでなく「ある日(過去)」という意味でも使え、物語やエピソードを語る場面でもよく使われます。
  
  
  
例:One day, I want to live abroad.(いつか海外に住みたい。)
  
  
例:One day, you’ll thank me.(いつか私に感謝する日が来るよ。)
  
  
  

one of these days

「そのうち」「近いうちに」
  
※ 「いつか」の中でも、比較的近い未来をイメージする表現。
約束や予定について話すときによく使われます。
  
  
  
例:I’ll visit you one of these days.(そのうち遊びに行くね。)
  
  
例:We should have dinner one of these days.(そのうち一緒にご飯でも行こう。)
  
  
  

いろいろな「いつか」

  • at some point …「そのうち」「いつか」
      
    ※ 時期は決まっていませんが、「どこかのタイミングで」という現実的な響きがあります。
    ※ 会話でもビジネスでもよく使われます。
      
      
    例:We’ll talk about it at some point.(そのうちその話をしよう。)
      
      
      
  • sometime …「いつか」
      
    ※ 具体的な日時を決めず、「都合のいい時に」。
    ※ 誘いや約束によく使われます。
      
      
    例:Let’s have lunch sometime.(いつかランチしよう。)
     
       
      
  • eventually …「いずれ」「最終的には」
      
    ※ 時間はかかるかもしれませんが、「最終的にはそうなる」というニュアンス。
    ※「いつか」というより、「いずれ」の意味に近い表現です。
      
      
    例:Eventually, everything will be okay.(いずれすべてうまくいくよ。)
      
      
      

まとめ

「いつか」と一言で言っても、将来の漠然とした「いつか」を表す(someday)、未来や過去の「ある日」を表す(one day)、近いうちを表す(one of these days)のように、表現によってニュアンスが異なります。
  
さらに、「どこかのタイミングで」(at some point)、「都合のいい時に」(sometime)、「いずれ・最終的には」(eventually)など、それぞれ少しずつニュアンスが異なります。
  
  
someday と one day はよく似ていますが、迷ったときは one day を選んでも自然なことが多いです。
しかし、夢や願望を語る場面では someday も非常によく使われます。
実際にはネイティブも厳密に使い分けているわけではなく、多くの場面で置き換え可能です。
違いというより、「こういう場面で使われやすい」という目安として覚えると自然な英語に近づきます。
  
  
  
Someday you’ll achieve your dreams. One of these days you’ll realize how far you’ve come.
いつか夢をかなえる日が来ます。
そのうち、自分がどれだけ成長したのかに気づくでしょう。
  

タイトルとURLをコピーしました