「know」「learn」「realize」など ☆“知る” 表現の違いについて

違い

今回は、「知る」の表現について学んでいきます。
  
英語には、「know」「learn」「realize」「find out」「figure out」など、日本語ではすべて「知る」と訳される動詞がいくつかあります。
それぞれ、どんな場面で使うのか見ていきましょう。


※本ページは、プロモーションが含まれています。

「know」「learn」「realize」 の違いと使い方

know

「知る」「知っている」
  
※ 「(すでに)知っている状態」を表す。
    
  
  
例:They know you are a kind person.(彼らはあなたが親切な人だと知っています。)
   
  
例:I know this road well.(この道はよく知っています。)
  
  
例:Did you know that whales are mammals?(クジラが哺乳類だって知っていましたか?)
  
   
  

learn

「知る」「学ぶ」
  
※ 知らなかったことを、新しく知るようになるニュアンス。
※ 「learn that 〜」の形で、事実を知る場合によく使われます。
  
  
  
例:I learned a lot from reading this book.(この本を読んで多くのことを知った。)
   
  
例:She was surprised to learn that he was already married.(彼がすでに結婚していたと知って、彼女は驚いた。)
  
   
  

realize

「知る」「気付く」
  
※ 今まで気付いていなかったことを、ある瞬間に認識するニュアンス。
  
  
  
例:It was not until I lost my health that I realized how important health is. (健康を失って初めて、健康がいかに大切かを知りました。)
  
 ※ It was not until ~ that …
「~になるまで…しなかった」→「~して初めて…した」
    
  
例:I didn’t realize anime was so popular.(アニメがこんなに人気があるとは知らなかった。)
   
    


  

  
  

いろいろな「知る」

  • find out … 「知る」「分かる」
      
    ※ 調べたり、人から聞いたりして、事実が判明するニュアンス。
    ※ 秘密やニュースなど、「あとで分かる」場面でよく使われます。
     
      
    例:I was shocked to find out that Ken had left the company.(私は、ケンが会社を辞めたことを知ってショックを受けた。)
      
      
    例:Your boyfriend will be surprised to find out your secret.(あなたの彼氏は、あなたの秘密を知ったら驚くだろうね。)
      
      
      
  • figure out …「(考えて)分かる」「理解する」
      
    ※ 考えたり試したりして、答えや解決策にたどり着くニュアンス。
    ※ 「やっと分かった」という感覚を含む。
     
      
    例:I finally figured out how to use this app.(やっとこのアプリの使い方が分かった。)
      
       
       

まとめ

日本語では同じ「知る」でも、英語では know / learn / realize / find out / figure out のようにニュアンスによって使い分けられます。
  
どれも日常会話でよく使われる基本動詞なので、実際の例文と一緒にたくさん使って練習してみましょう。
  
  
The more you know about the world, the more interesting life becomes.
世界を知れば、人生はもっと面白くなります。



タイトルとURLをコピーしました