日常でよく使われるフレーズを少しずつ覚えていくと、英会話も自然に楽しくなってきます♪
本日は、“Something came up.” 。
予定通りにいかなくなること、ありますよね。
急な用事、予想外の出来事、詳しく説明したくない理由 … 。
そんなときに、やわらかく・大人っぽく事情を伝えられるのがこのフレーズ。
断り・変更・お詫びに使える便利表現を見ていきましょう。

※本ページは、プロモーションが含まれています。
Something came up. の意味と使い方
「ちょっとした用事ができました」「急な事情が入りました」「予期せぬことが起こりました」
具体的な理由を言わずに、予定変更やキャンセルの理由をぼかして伝える表現です。
◆ プライベートな事情を説明したくないとき
◆ 相手に配慮しつつ断りたいとき
◆ ビジネスでも失礼にならずに使いたいとき
にとても便利。
※ カジュアル〜ビジネスまで幅広く使えます。
例:A:Are you still coming to dinner tonight?(今夜の食事、来られそう?)
B:I’m really sorry, but something came up.(本当にごめん、ちょっと用事ができちゃって。)
例:I apologize for the short notice, but something came up, so I won’t be able to make it today.(直前で申し訳ありませんが、急な事情が発生し、今日は行けなくなりました。)
★ 時制で変わるニュアンス
- Something came up(過去形)
※ すでに起きて、ひと区切りついた出来事。
※ 欠席・遅刻の「理由説明」などの事後報告。
※ 会話でいちばんよく使われます。
- Something has come up(現在完了形)
※ 起きた出来事が、今も影響している、今まさに対応が必要。
※ これから予定変更・調整が起きる。
※ ビジネス・フォーマル寄り。
例:Something has come up, so I need to reschedule the meeting.(急な事情が発生したため、会議の日程を変更する必要があります。)
いろいろな「用事ができた」
- Did something come up? …「何か用事ができたの?」
※ 相手が来られなかった・予定を変えたときのやさしい確認表現です。
※ 詮索しすぎず、気遣いのニュアンス。
例:You left early. Did something come up?(早く帰ったけど、何かあった?)
- Let me know if something comes up. …「もし何かあったら教えてね」
※ if で始まる条件を表す副詞節では、未来のことでも現在形を使います(comes up)。
例:We can meet at 3. Let me know if something comes up.(3時に会おう。もし何かあったら教えて。)
- I had something come up. …「ちょっとしたことが起きて…」
※ 過去形で、直接的になりすぎない言い方。
※ have + 目的語 + 動詞(原形) の形で、予期せぬ出来事をやわらかく伝えられます。
例:I had something come up, so I missed your call.(ちょっと用事があって、電話に出られなかった。)
- Something unexpected came up. …「予期せぬことが起きました」
※ ビジネスでやや丁寧。
例:Something unexpected came up, and I’ll be late.(予期せぬ事情で、遅れます。)
- An emergency came up. …「緊急事態が起きました」
※ 本当に急ぎ・深刻な場合のみ。
例:An emergency came up, so I have to leave early.(緊急の用事ができて、早退します。)
まとめ
Something came up. は、理由を詳しく言わずに、配慮・丁寧さ・大人の距離感を保てる便利フレーズ。
予定変更、キャンセル、遅刻・欠席、ビジネスでの調整
どんな場面でも使いやすい万能表現です。
説明しすぎなくても、誠実さは伝えられます。
Life happens — and something always comes up.
人生にはいろいろなことが起きて、いつも何かしら起こるもの。

おまけ
◆ その場を一時的に離れるときの表現
I have to step out for a moment. …「少し席を外さなければなりません」
※ 会合・ミーティング・食事中などで、理由を言わず、上品に席を立てる表現。
※ 戻ってくる前提なので、Something came up. より軽い印象です。
例:Excuse me, I have to step out for a moment.(失礼します、少し席を外します。)


